Разговорник французского языка – это набор слов и фраз, которые помогут вам в путешествии. Русско-французский разговорник онлайн – отличная возможность подготовиться к поездке. Мы намеренно не даем слишком много материала, чтобы вы не запутались. Если нужно, вы можете скачать французский разговорник для туристов и взять его с собой.
- Числа на французском языке . Разговорник для путешественников.
- Разговорник для туристов: приветствия и прощания .
- Французский разговорник для поездок: местоимения .
- Погода и время по-французски : разговорник.
- Узнать, как добраться , по-французски.
- Основные вопросы по-французски : разговорник.
- Общение в аэропорту на французском языке .
- Кафе и ресторан во Франции.
- О себе на французском языке.
Французский для путешествий
Французский язык для поездок – это очень ограниченный круг тем. Мы не будем учить названия животных и музыкальных инструментов, как это делают в школе: лучше запомнить числа, вежливые фразы, основные вопросы и несколько предложений для часто встречающихся ситуаций.
Купить разговорники на французском:
- можно ;
- или .
Русско-французский разговорник для туристов – это возможность не заплутать в чужом городе, пообщаться с теми, кто не знает английского или русского, а также безбоязненно пройти границу и таможню.
Если вам нужен не просто перечень слов на французском, то перейдите к урокам для начинающих или в раздел с грамматическими таблицами – там даются более глубокие знания.
Русско-французский разговорник с транскрипцией (произношением)
Французский язык для поездок – это экстренная помощь. Предполагается, что вы можете не знать правил французского произношения, более того – вообще не владеть сведениями о международной транскрипции. Мы не ставим своей целью отработать идеальное произношение, ведь для пары поездок это совершенно не требуется. В связи с этим в нашем разговорнике транскрипция французских слов дается в русском варианте. Конечно, она довольно «ущербна», ведь во французском много звуков, которых нет у нас, но не беспокойтесь – местные жители все равно вас поймут!
Мы предлагаем поднять взгляд выше и погрузиться в мир французских фраз. Приятной работы с разговорником онлайн! Удачного путешествия!
Французский язык привлекает своей красотой. На нём говорит 270 миллионов человек по всему миру. В этой статье вы узнаете, как вежливо высказываться на французском языке.
В этой статье вы узнаете способы сказать "пожалуйста" по-французски и разберётесь, в каких ситуациях их употреблять.
Зачем учить французский
Французский язык отличается своей мелодикой. В разговоре голос француза то повышается, то понижается. От того, что слова в предложении связываются между собой, речь звучит как одна мелодия. Благодаря этому французский кажется невероятно красивым языком. Это одна из причин, по которой он очень популярен.
Другой повод учить французский язык - история и культура страны. Каждый, кто любит Гюго, Дюма, Вольтера и других знаменитых личностей, хочет читать их произведения в оригинале, говорить на их языке и даже на нём мыслить.
Французский язык - официальный язык ООН. На нём говорит почти 300 миллионов человек по всему миру. Для 35 стран мира французский - официальный язык.
"Пожалуйста" в русском и французском языках
Будучи в другой стране, люди не могут избежать общения с ее жителями на местном языке. Как бы вы не пытались абстрагироваться от внешнего мира, в незнакомом месте вам иногда придётся спрашивать дорогу, просить помощи или узнавать какую-нибудь важную информацию.
Без знания языка в чужой стране выжить трудно. Именно поэтому туристы перед поездкой учат азы иностранного или в крайнем случае берут с собой разговорники.
Однако не все знают, например, как произносится "пожалуйста" по-французски. В разговорниках не всегда прописывают произношение русскими буквами.
При этом в русском языке слово "пожалуйста" мы можем употреблять:
- Когда просим что-то. Например: Дай мне, пожалуйста, эту книгу .
- Когда отвечаем на просьбу. Например: А с вами можно? - Пожалуйста.
- Когда отвечаем на благодарность. Например: Большое спасибо! - Пожалуйста .
- Когда передаём что-то. Например: Пожалуйста, ваша заплата .
- Когда испытываем эмоции: негодование, возмущение, удивление и т. д. Например: Вот вам и пожалуйста !
- Когда хотим быть вежливыми. Например: Взвесьте мне, пожалуйста, вот этот кусок мяса.
Во французском языке в этих ситуациях мы употребляем разные слова и фразы. Попробуем разобраться как же будет "пожалуйста" по-французски в разных речевых ситуациях.
Просьба и ответ на благодарность
Итак, во французском языке есть два варианта слова "пожалуйста" при просьбе:
- S"il vous plaît - силь ву пле (произношение "пожалуйста" по-французски русскими буквами). Фразу "силь ву пле" используют либо при обращении к множеству людей, либо чтобы выразить уважение в официальной речи.
- S"il te plaît - силь тё пле . Эту фразу используют в обращении к близким людям, ровесникам и вообще ко всем, с кем вы на "ты".
Когда же мы хотим ответить на благодарность, то фразы "силь ву пле" и "силь тё пле" не подходят. Есть несколько вариантов "пожалуйста" по-французски в ответ на "спасибо".
- Je vous en prie - жё вузанпри. Это распространенная фраза в ответ на "мерси". Это уважительная форма обращения.
- Je t"en prie - жё танпри. Та же самая фраза, но при обращении на "ты".
Есть несколько разговорных фраз, которые используют французы в повседневной жизни:
- Il n"y a pas de quoi или просто Pas de quoi - иль нья па дё куа/па дё куа - " не за что".
- C"est tout à fait normal - сэ тут а фэ нормаль - "всё нормально".
- C"est vraiment peu de choses - сэ врэман пё дё шоз - "это сущий пустяк".
Следующая фраза похожа на испанскую De nada :
- De rien - лё рьян - "не за что". Это сокращенный вариант фразы Ne me remerciez de rien (нё мё рёмерсье дё рьян ), в переводе на русский - "Ни за что меня не благодарите".
Англичане часто используют в речи фразу No problem (ноу проблем) - Без проблем. Французы тоже стали употреблять это сочетание. Часто так отвечают на Excusez-moi (Экскюзэ муа) , то есть "извините".
- Pas de problème - па дё проблем - "без проблем".
- Y’a pas de souci - я па дё суси - "никаких проблем" (это более разговорный вариант фразы выше).
Региональные фразы для выражения благодарности
В Квебеке жители отвечают на "спасибо" вот так:
- Bienvenue - бьянвёню - "пожалуйста". Похоже на английское You are welcome (ю а уэлкам )
Это выражение звучит в Лотарингии (северо-восток Франции) и в западных регионах Швейцарии:
- À votre service - а вотр сервис - "к вашим услугам".
Если вы хотите указать на то, что помощь человеку была вам в радость, то можно использовать такие фразы:
- C"est un plaisir - сэтан плезир - "это удовольствие" ("с удовольствием").
- Ça me fait plaisir - са мё фэ плезир - "мне это доставило удовольствие".
А эта фраза часто звучит на юге Франции в городе Тулузе:
- Avec plaisir - авэк плезир - "с удовольствием".
Однако если вы так скажете на севере Франции, вас могут неправильно понять.
Где французский язык необходим
В каких случаях вам не обойтись без знания французского языка:
- Вы едете работать во Францию. Здесь без языка никак. Начать карьеру можно во французской компании в России, но учить язык придётся всё равно.
- Вы едете жить в страны, где французский - официальный язык. Французы уважают свою культуру, поэтому отделаться знанием английского тут не получится.
- Вы едете учиться во Францию. Высшее образование потребует от вас высокого уровня владения иностранным языком.
Из этой статьи вы узнали, как по-французски "пожалуйста", изучили несколько вариантов его употребления в зависимости от ситуации.
Если вы хотите изучать язык серьёзно, то вам придётся освоить основы языка: фонетику, грамматику, орфографию, лексику.
Хотя государственным языком Туниса является арабский, французский язык здесь распространен повсеместно. Так что, собираясь в Тунис, не стоит пытаться освоить арабский язык. Достаточно будет взять с собой французский разговорник с произношением.
В Тунисе даже надписи на дорожных знаках дублируются на французском языке, так что русско-французский разговорник здорово облегчит вам жизнь в путешествии. Будьте уверены - с французским языком вас поймут в любом уголке Туниса.
Разговорник французского языка стоит заранее приобрести или скачать и распечатать. Хотя проблем с зарядкой техники в Тунисе обычно не бывает, все же всю необходимую информацию лучше иметь в бумаге. Особенно, если вы планируете путешествие в пустыню.
Сервис подготовил для вас несколько полезных фраз на французском языке.
На русском языке | На французском языке | Транскрипция |
Спасибо (большое спасибо) | Merci (merci beaucoup) | Мерси (мерси боку) |
Пожалуйста (ответ на спасибо) | Je vous en prie. | Жё вузан при. |
Не за что | ||
Пожалуйста (просьба) | S’il vous plaît | Силь ву плэ |
Извините | Pardon / excusez-moi | Пардон / экскюзе муа |
Здравствуйте | ||
До свидания | ||
Я не понимаю. | Je ne comprends pas. | Жё нё компран па |
Вы говорите……по-русски? …по-английски? …по-французски? | Parlez-vous……russe ? | Парле-ву……рюс? …франсэ? |
Я не говорю ……по-французски. | Je ne parle pas……français. | Жё нё парль па……франсэ. |
Господин, госпожа… | Monsieur, madame… | Мёсьё, мадам… |
Помедленнее, пожалуйста. | Plus lentement,s’il vous plaît. | Плю лянтман,силь ву плэ. |
Помогите мне, пожалуйста. | Aidez-moi, s’il vous plaît. | Эдэ-муа, силь ву плэ. |
Мне нужно… | J’ai besoin de… | Жэ бёзуэн до |
Где находится…? | Où se trouve… ? | У сё трув…? |
Ресторан | Лё рэсторан |
|
Лё магазэн |
||
Аэропорт | Ляэропор |
|
Вокзал жд | ||
Автовокзал | La gare routière | Ля гар рутьер |
Остановка | ||
Автомобиль | Ля вуатюр |
|
Отправление | ||
Прибытие | ||
Сколько стоит билет? | Quel est le prix d’un billet ? | Кэль э лё при дон бийе? |
Где находятся туалеты? | Où sont les toilettes ? | У сон ле туалет? |
Сколько это стоит? | Combien ça coûte ? | Комбьен са кут? |
Какова цена? | Quel est le prix ? | Кэль э лё при? |
Я хотел(а) бы купить / заказать… | Je voudrais acheter / commander… | Жё вудрэ аштэ / командэ… |
У вас есть…? | ||
Я это беру. | Жё лё пран. |
|
Вы принимаете кредитные карты? | Acceptez-vous les cartes de crédit ? | Аксепте ву ле карт до креди? |
Посетить Францию – страстная мечта многих, не только романтичных особ, начитавшихся сентиментальных романов.
Сюда не откажутся наведаться гурманы, чтобы отведать блюда из классической французской кухни, здесь есть что продегустировать и чему научиться виноделам, автодельцы также посещают страну в деловых целях.
К сожалению, времена, когда каждый уважающий себя, образованный российский человек свободно владел французским языком, давно миновали.
Средний турист имеет в арсенале максимум пять-шесть фраз, да и те почерпнуты в основном из фильмов и пословиц: «Шерше ля фам», «Мерси боку», «Се ля ви» и так далее в том же духе.
Однако чтобы объясниться в гостинице или магазине этого очень мало!
Стоит изучить минимальный русско-французский разговорник для туристов – и, конечно же, пользоваться ним, раз уж вам выпала удача познакомиться с Францией вплотную.
Мы не приводим тех слов и фраз, которые общеизвестны или о значении которых легко догадаться по смыслу, созвучию или сопутствующей картинке. Только основные из тех, которые действительно нужны в поездке, но никогда до этого человеку, не владеющему французским, не встречались.
Что сказать на таможне
Отсюда все начинается. Вы пересекли пограничный рубеж, куда теперь и что говорить? Ищите надпись «Douane» (Дуан)- таможня, или же «Controle douanier» (Контроль дуанье) – таможенный досмотр, или же «Сontrole-t-on les passeport» (Контроль тон ле паспор) – паспортный контроль.
Частые ответы:
- 1. Je suis citoyen(ne) de russie – Же сюи ситуайен де рюси – Я гражданин(ка) России
- 2. Pour affaires – пур афер – деловая поездка
- 3. Comme touriste – ком турист – как турист
- 4. Sur invitation – сюр эвитасьон – в личных целях
- 5. Je n’ai rien a daclarer – жен эрьен а дэкляре – мне нечего деларировать
- 6. Ce sont des cadeaux – се сон дэ кадо – это подарки
- 7.Je n’ai que mes bagages a main – же не ке мэ багаж а манн – у меня только ручной багаж
Как объясниться в отеле
Французы – народ гостеприимный, но гордый. Они очень любят свой язык и будут страшно рады, если вы хотя бы попытаетесь объясниться с ними не на английском, а пусть даже на ломаном французском с помощью жестов.
Они пойдут вам навстречу, постараются понять или угадать, что именно вам нужно.
- 1. Deposez-moi a l’hotel – дэпозе муа а летель – доставьте меня в гостиницу
- 2. On m’a reserve une chambre – он ма рэзэрв ун шамбр – на меня зарезервирован номер
- 3. Puis-je reserver une chambre? – пюиж рэзэрв ун шамбр? – могу я забронировать номер?
- 4. Combien coute cette chambre – комбьен кут сэт шамбр – сколько стоит номер
- 5. Une chambre pour une(Deux) personne – ун шамбр пур ун(де) персон – номер на одного(двоих)
- 6. Je voudrais la clef de ma chambre – же вудре ля клэф де мА шамбр – Я желаю ключ от номера
- 7. Рouvez-vous me reveiller demain matin a 7 heures? — пувэ ву мё рэвэйэ дёман матан, а сэт(о)ёр? – не могли бы вы разбудить меня в 7 утра?
- 8. Je voudrais regler la note — Жё вудрэ рэгле ля нот – я желал бы расплатиться
- 9. Рortez mes valises dans ma chambre — портэ мэ вализ дан ма шамбр – отнесите мои чемоданы в номер, пожалуйста
- 10. A quel etage se trouve ma chambre? — А кэлэтаж сётрув ма шамбр? – на каком этаже находится мой номер?
- 11. A quelle heure servez-vous le petit dejeuner? — А кель ёр сэрвэву лёпёти дэжёнэ? – во сколько подается завтрак?
Делаем заказ в ресторане
Заказывать блюда во французском ресторане или кафе, ткнув пальцем наугад в меню, было бы очень опрометчиво. Часто меню дается как на французском, так и на английском языках, но не всегда это помогает. Запомните несколько важных фраз.
- 1. Puis-je reserver la table — пюиж рэзэрвэ ля табль — можно зарезервировать столик?
- 2. Le menu, s’il vous plait — Ле меню силь ву пле — меню, пожалуйста
- 3. Que pouvez-vouz nous recommander? — Кё пувэ-ву ну рёкомандэ? — что бы вы нам рекомендовали?
- 4. specialites maison — спэсьялитэ мэзон — фирменное блюдо
- 5. Manger bon et pas trop cher — Манжэ бон э па тро шэр — поесть вкусно и недорого
- 6. Manger sur le pouce — Манжэ сюр лё пус – перекусить
- 7. C’est un plat de viande / de poisson? — Сэтэн пля дё вьянд / дё пуасон? — это блюдо из мяса (рыбы)?
- 8. Qu’est-se que vous avez comme boissons? — Кэскё ву завэ ком буасон? — что у вас можно выпить?
- 9. Je suis vegetarien — Жё сюи вэжэтарьен — Я вегетарианец
- 10. L’addition, s’il vous plait — Лядисьон сильвупле — рассчитайте, пожалуйста
- 11. C’est tr’es bon! — Сэ трэ бон! — очень вкусно!
Словарный минимум для шопинга
Грех во Франции – особенно в Париже – не пройтись по бутикам, сувенирным лавочкам и рынкам. Чтобы не попасть впросак, заучите такие ходовые выражения.
- 1. Combien ca coute? — Комбьян са кут? — сколько это стоит?
- 2. Montrez-moi cela — Монтрэ муа сэля — покажите мне…
- 3. C’est cher / bon marche — Сэ шер / бон маршэ — это дорого (дешево)
- 4. Soldes/promotions/ventes — Сольд/промосьон/вант — распродажа, скидки
- 5. Ou est la cabine d’essayage? — У э ля кабин дэсэйяж? — где примерочная?
- 6. C’est quelle taille (pointure)? — Сэ кель тай (пуантюр)? — какой это размер одежды (обуви)?
- 7. J’ai besoin de la taille / pointure — Жэ бёзуан дё ля тай / пуантюр — мне нужен размер…
- 8. Acceptez-vous les cartes de credit? — Аксэптэву ле карт дё креди? — принимаете ли вы кредитки?
- 9. Ou est-il fabrique? — У этиль фабрике? – кто это производит?
- 10. merci, je regarde tout simplement — мерси, жё рёгард ту сэмплёман — спасибо, я лишь смотрю
Другие полезные фразы
Конечно, на все случаи жизни подстраховаться нельзя, ситуации в чужом городе в чужой стране могут возникнуть самые разные. Мы уверены, что вы сможете разобраться по вывескам и витринам, какое именно заведение перед вами находится: магазин, ресторан, кондитерская, театр, музей или выставочный зал.
Вы сможете самостоятельно купить необходимые продукты на рынке или в супермаркете, многие названия звучат интернационально. В крайнем случае, можно просто указать, что именно вы хотели бы.
Также мы не приводим перевода чисел, дней недели, названия месяцев и слов вежливости при встрече, знакомстве, прощании, благодарности и т.п.
Это клише, которые вы будете слышать много раз в день и легко запомните без словаря или разговорника. Но несколько особенно нужных фраз, употребляемых не так часто, заучить стоит.
- 1. Ou puis-je prendre un taxi? — У пюиж прандр эн такси? — где я могу нанять такси?
- 2. Je suis a paris pour la premiere fois — Жё сьюи а пари пур ля прёмьер фуа. — я впервые в Париже
- 3. Qu’est ce que vous conseillez de visiter en premier lieu -Кэскё ву консэйе дё визитэ ан прёмье льё? — что бы вы рекомендовали посмотреть в первую очередь?
- 4. Au secours! — О сэкур! — помогите!
- 5. Appelez un medecin! — Апле эн медсэн! — вызовите врача!
- 6. Appelez la police! — Апле ля полис! — вызовите полицию!
- 7. Au feu! — О фё!- пожар!
- 8. Aidez-moi, s’il vous plait — Эдэ муа силь ву пле — помогите мне, пожалуйста
- 9. J’ai un malaise — Же (о)ён малез — мне нехорошо
- 10. Je ne comprends pas — Жё нэ компран па — я не понимаю
- 11. Repetez – Рэпетэ – повторите
Где еще говорят по-французски
Официально французский — один из государственных в более чем 30 странах мира. Это:
- Франция;
- Бельгия;
- Швейцария;
- Монако;
- Канада;
- многочисленные страны Африки;
- Французская Гвиана;
- государства Карибского бассейна;
- часть Мексики;
- штат Луизиана в США.
Всего в мире на языке Мольера разговаривает более 100 миллионов человек. Надеемся, что после изучения этой статьи к этому числу прибавится еще один!
Прочитал сам - расскажи друзьям! Поставь like!